Литературный журнал геосимволистов Мой берег. Библиотека Символика

О ЛИТЕРАТУРЕ

Н. К. Гудзий ГДЕ И КОГДА ПРОТЕКАЛА ЛИТЕРАТУРНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ СЕРАПИОНА ВЛАДИМИРСКОГО?

Image
символ
Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. - Т. XI. Вып. 5. - М., 1952. - С. 450-456)
        Богатая талантами и многогранная культура Киевской Руси, давшая высокие образцы в различных проявлениях духовного и материального творчества, наибольшую свою силу обнаружила в творчестве литературном. Литературное наследие Киевской Руси было широко использовано в процессе развития древней русской литературы - по-разному и в разных областях - почти на всем протяжении ее существования. Оно не только распространялось и множилось в списках, часто образуя новые редакции старинных памятников, но и оказывало порой очень существенное воздействие на русскую литературную продукцию вплоть до XVII в. Русские писатели на севере Руси в ряде своих произведений продолжали и развивали традиции, заложенные литературой Киевской Руси. Некоторые из этих писателей до переселения в северную Русь жили в Киеве. Таковы, например, енископы владимирские Симон и Серапион, которые до переезда их во Владимир были монахами Киево-Печерского монастыря.
 

А. А. Горский ПРОБЛЕМА ДАТЫ СОЗДАНИЯ "СЛОВА О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ"

Image
символ
(Исследования "Слова о полку Игореве". - Л., 1986. - С. 29-37)  Величайшее произведение древнерусской литературы - «Слово о полку Игореве» - не донесло до нас ни имени своего создателя, ни даты своего появления. В настоящее время не вызывает сомнений, что поэма была создана вскоре после описанных в ней событий.
 

В. К. Былинин НЕИЗУЧЕННАЯ ШКОЛЬНАЯ ПЬЕСА СИМЕОНА ПОЛОЦКОГО

Image
символ
(Симеон Полоцкий и его книгоиздательская деятельность. - М., 1982. - С. 309-317)
Симеон-драматург известен главным образом двумя пьесами, написанными им для придворного театра царя Алексея Михайловича между 1673-1678 гг. Это драма «О Навходоносоре царе, теле злате и о триех отроцех, в пещи не сожженных» и «Комидия притчи о блуднем сыне» 
 

В. К. Афанасьева АККАДСКАЯ (ВАВИЛОНО-АССИРИЙСКАЯ) ЛИТЕРАТУРА

(История всемирной литературы. - Т. 1. - Наука, 1983. - С. 100-117)     
    Древнейшие памятники на аккадском языке (деловые документы) датируются примерно серединой III тыс. до н. э. В эпоху династии Аккада (ок. XXIV - XXII вв. до н. э.) аккадский язык на короткое время становится официальным языком Двуречья. С гибелью III династии Ура около 2000 г. до н. э., а затем династии Исина в начале XIX в. до н. э. вновь и все чаще происходит запись богослужебных текстов на аккадском языке, а шумерский язык постепенно забывается. С этих пор и в течение всего II и I тыс. до н. э. история Двуречья, или Месопотамии, - это история семитских народов.
 

С. С. Аверинцев ПУТЬ ГЕРМАНА ГЕССЕ

Гессе Г. Избранное. - М., 1977) Писательская судьба Германа Гессе (1877-1962) необычна. Она была необычной при его жизни и осталась необычной после его смерти.
    В самом деле, каким его видели поколения читателей?
 

В. Адмони ГЕНРИК ИБСЕН И ЕГО ТВОРЧЕСКИЙ ПУТЬ

(Ибсен Г. Драмы. Стихотворения. - М., 1972)
Творчество Ибсена связует века - в буквальном смысле этого слова. Его истоки - в завершающемся, предреволюционном XVIII веке, в шиллеровском тираноборчестве и в руссоистском обращении к природе и к простым людям. А драматургия зрелого и позднего Ибсена, при всей его глубочайшей связи с современной ему жизнью, намечает и существенные черты искусства XX века - его сконденсированностъ, экспериментальность, многослойность.
 

В. Д. Алташина ВЗГЛЯД И СЛОВО В РОМАНЕ КРЕБИЙОНА "ЗАБЛУЖДЕНИЯ СЕРДЦА И УМА"

(XVIII век: Искусство жить и жизнь искусства. - М., 2004. - С. 3-14)   Роман Кребийона-сына «Заблуждения сердца и ума» по праву считается шедевром французской прозы ХУШ века. Он не раз привлекал внимание исследователей, как в рамках изучения той или иной проблемы, так и самостоятельно [1]. Я же ограничусь лишь повествовательной техникой и формой данного произведения, полное название которого «Заблуждения сердца и ума, или Мемуары господина де Мелькура» «Les egаrements du coeur et de l’esprit ou Memoires de M. de Meilcourt» (1736) [2].
 

М. Л. Андреев ИСПАНСКИЙ ВАРИАНТ: КОМЕДИЯ ЛОПЕ ДЕ ВЕГА, ТИРСО ДЕ МОЛИНА И КАЛЬДЕРОНА

(М., 2006) Данная книжица продолжает серию публикаций автора, посвященных структурам европейской классической комедии [1]. Место Лопе де Вега в ряду комедиографов, определивших образ этого жанра, в обоснованиях не нуждается; что же касается Тирсо де Молина и Кальдерона, то выбор на них пал по следующим причинам. Тирсо был самым убежденным продолжателем Лопе, Кальдерон же - самым успешным из его наследников и фактически сменил его, начиная с тридцатых годов XVII в., на испанской сцене.
 

В. Адмони СТИХИЯ ФИЛОСОФСКОЙ МЫСЛИ В ДРАМАТУРГИИ ШЕКСПИРА

(Шекспировские чтения. 1976. - М., 1977) 
    Когда вступаешь в мир шекспировской драматургии, оказываешься во власти двух стихий: стихии действия и стихии чувства. Переплетаясь и пронизывая друг друга, эти стихии овладевают читателем и зрителем и влекут его по всему течению шекспировской драмы, начиная от первых строк первой сцены и кончая финалом. Иногда действием становится само движение чувства, его нарастание и преобразование, а само действие, в свою очередь, порождает эмоциональную атмосферу драмы, реализуется в ней.
 

С. С. Аверинцев СУДЬБЫ ЕВРОПЕЙСКОЙ КУЛЬТУРНОЙ ТРАДИЦИИ В ЭПОХУ ПЕРЕХОДА ОТ АНТИЧНОСТИ...

к средневековью.Из истории культуры средних веков и Возрождения. - М., 1976. - С. 17-64)     
    Географические пределы рассматриваемого в этой статье материала ясны: речь идет об огромном и пестром регионе, возникшем на исходе существования Римской империи и в ее пределах - от Египта на юге до Британии на севере, от Сирии на востоке до Испании на западе. При этом, что весьма важно, судьбы двух составных частей этого региона - греко-сирийско-коптского Востока и латино-кельто-германского Запада - со временем все больше и больше расходятся, так что к концу переходной эпохи перед нами стоят два разных мира. Но до этого момента мы вправе говорить - с некоторыми оговорками - о культурном единстве в пределах всего региона.
 

А. Ю. Братухин ТЕРТУЛЛИАН И КЛИМЕНТ АЛЕКСАНДРИЙСКИЙ

(Индоевропейское языкознание и классическая филология - IX. Материалы чтений, посвященных памяти профессора И. М. Тронского. - СПб., 2005. - С. 39-46)    
    В науке было высказано мнение, что Тертуллиан, первый писавший по-латыни христианский автор конца II - начала III века из Карфагена, «не знает или не хочет знать» труды своего современника Климента Александрийского [1]. Попробуем выяснить, было ли возможно такое знакомство в принципе. Известно, что Тертуллиан следил за происходящими в мире событиями: его заметки в «Апологетике» (далее - Apol.) об одном эпизоде войны с маркоманнами и о смерти Марка Аврелия около Сирмия говорят в пользу того, что он был осведомлен в международных делах (Apol., 5, 6; 25, 5) [2]. О том, что он знал о положении вещей в Империи, можно заключить также из его слов о соперниках императора Септимия Севера Нигере, Альбине и их сторонниках [3], (Apol., 35, 9-11). Тертуллианом интересовался новостями и в церковной жизни: доказано использование им сочинений Иустина, Татиана, Теофила и Иринея [4]; следовательно, он не оставлял без внимания творчество своих старших современников-апологетов.
 
<< [Первая] < [Предыдущая] 1 2 3 4 5 6 [Следующая] > [Последняя] >>

Результаты 43 - 63 из 117

Наш девиз

Наш девиз | Пусть символисты всегда будут в моде, когда они веками свирепствовали в авторитете! >>

 

Геосимволист Л. Шимко Поэзия

Детям | Это мое стихотворение развивает положения манифеста геосимволизма.
Мы должны... >>

 
Стихи о Пушкине | Эти стихи написаны мною вместе с моим сыном Данилой для... >>

 

Яндекс цитирования Рейтинг@Mail.ru