Федерико Гарсия Лорка. Канте хондо

Оглавление
Федерико Гарсия Лорка. Канте хондо
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Страница 7
Страница 8
Image
символ
(Народная андалузская песня)
     Перевод А.Грибанова
     Федерико Гарсия Лорка. Избранные произведения в двух томах.
     Том первый. Стихи. Театр. Проза.
     М., "Художественная литература", 1976      Сегодня вечером вы собрались в зале Художественного клуба послушать мою
непритязательную, но искреннюю речь; мне хочется, чтобы  она  была  ясной  и
глубокой, чтобы она убедительно показала вам,  какой  дивной  художественной
истиной наполнены андалузские народные песни, называемые канте хондо. Группа
интеллигентов и энтузиастов, выдвинувшая идею конкурса, хочет лишь одного  -
пробудить тревогу. Господа! Музыкальная душа нашего  народа  в  серьезнейшей
опасности! Художественное достояние целой нации - на пути к забвению! Каждый
проходящий день срывает еще один лист с восхитительного  лирического  дерева
Андалузии; старики уносят с  собой  в  могилу  бесценные  сокровища  прошлых
поколений, лавина  грубых,  пошлых  куплетов  отравляет  атмосферу  подлинно
народного искусства во всей Испании.


 
« Пред.   След. »

Direct/ADVERT


Direct/ADVERT



Rambler's Top100