Культура русского языка. Особенности русского языка. Фразеологизмы и их значение в развитии, образно |
Страница 2 из 4 Язык - лучший, никогда не увядающий и вечно вновь распускающийся цветок народа и всей его духовной жизни. В языке одухотворяется весь народ, вся его жизнь, история, обычаи. Язык- это история народа, путь цивилизации и культуры от истоков до наших дней. Основа языка - слово. С помощью слов человек может общаться с себе подобными и это только его привилегия. Народная мудрость гласит: «Слово дано человеку, животному - немота». В мире в настоящее время существует около пяти тысяч языков, но одним из самых богатых, колоритных и образных является русский. Русский язык чрезвычайно богат, гибок и живописен для выражения простых, естественных понятий. В нем иногда для выражения разнообразных оттенков одного и того же действия существует до десяти и более глаголов одного корня, но разных видов. С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, игра света, спектральный блеск красок, шум и тень садов, рокот грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких красок, образов и мыслей для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения. Но современный язык возник из недр истории, которая оставила в нем свой отпечаток. Это пословицы и поговорки, меткие и яркие выражения исторических личностей, ученых, писателей, ставшие крылатыми. Одни из них употребляются в прямом смысле, а другие - в переносном. Много выражений стало крылатыми, то есть, как птицы на крыльях перенеслись в наш язык из языков других народов и эпох. Одним из таких языков есть латинский. Сейчас это язык, на котором только в Ватикане обращаются к Богу, а раньше на нем говорили многие народы Средиземноморья. Он привнес огромный вклад в мировую лингвистику, оставив выражения, которые прочно вошли в нашу жизнь. Finis coronat opus – Конец -делу венец O tempora, o mores! - О времена, о нравы! Aurea mediocritas – Золотая середина Lutta cavat lapidem – Капля камень точит Эти выражения, которые мы считаем своими, давно вошли в нашу жизнь как латинские « крылатые» выражения из давно умершего языка, но который таким способом продолжает жить, ассимилируясь другими языками. Таким образом, мы вплотную подошли к понятию фразеологизма. Фразеологизм – это устойчивое словосочетание, значение которого не выводимо из значений составляющих его компонентов. Русский язык богат фразеологизмами, которые придают ему особый колорит и ту яркую индивидуальность, которая другим языкам не присуща. Так, например, только с одним « рука» имеется более пятидесяти оборотов. Вот некоторые из них: « дать по рукам» - наказать, отучить; « мастер на все руки» - умелец; « подать руку» - помочь; « из рук в руки» - непосредственно Приведенные примеры показывают, что фразеологизмы и слова могут соотноситься как омонимы. Источники фразеологических выражений различны. Одни из них возникли на основе наблюдений человека над природными и общественными явлениями, другие появились в связи с историческими событиями, третьи вышли из песен, сказок, загадок, четвертые пришли из других языков. В качестве примера приведу некоторые фразеологизмы, прочно вошедшие в наш лексикон, и попытаюсь кратко раскрыть их смысл. |
« Пред. | След. » |
---|