Федерико Гарсия Лорка. Канте хондо |
Страница 1 из 8 (Народная андалузская песня) Перевод А.Грибанова Федерико Гарсия Лорка. Избранные произведения в двух томах. Том первый. Стихи. Театр. Проза. М., "Художественная литература", 1976 Сегодня вечером вы собрались в зале Художественного клуба послушать мою непритязательную, но искреннюю речь; мне хочется, чтобы она была ясной и глубокой, чтобы она убедительно показала вам, какой дивной художественной истиной наполнены андалузские народные песни, называемые канте хондо. Группа интеллигентов и энтузиастов, выдвинувшая идею конкурса, хочет лишь одного - пробудить тревогу. Господа! Музыкальная душа нашего народа в серьезнейшей опасности! Художественное достояние целой нации - на пути к забвению! Каждый проходящий день срывает еще один лист с восхитительного лирического дерева Андалузии; старики уносят с собой в могилу бесценные сокровища прошлых поколений, лавина грубых, пошлых куплетов отравляет атмосферу подлинно народного искусства во всей Испании. |
« Пред. | След. » |
---|
Леонид Шимко |
Евгений Горный |
Расуль Ягудин |
Юрий Тубольцев |