культура речи учебник |
Страница 22 из 62
Глава 2. ПРАВИЛЬНОСТЬ РЕЧИПравильность считается главным коммуникативным качеством речи, так как она лежит в основе других качеств, является их необходимым условием. Как отмечает Б.Н. Головин, «нет правильности - не могут «сработать» другие коммуникативные качества - точность, логичность, уместность и т.д.» [1]. Правильность речи можно определить как соответствие ее языковой структуры принятым в данное время литературным нормам. Она базируется на твердом фундаменте норм, достаточно полно и последовательно отраженных в грамматиках, справочниках, словарях, учебных пособиях. В данном пособии рассматриваются лишь отдельные, наиболее важные и трудные случаи, связанные прежде всего с вариантностью языковых единиц на фонетическом и грамматическом уровнях языковой системы, с наиболее распространенными в речи отступлениями от литературных норм, в частности - отступлениями, обусловленными белорусско-русской интерференцией. §1. Нормы произношения и ударенияКак известно, в понятие произношения входят характер и особенности артикуляции звуков речи, звуковое оформление отдельных слов, групп слов, отдельных грамматических форм. На характер произношения существенное влияние оказывают стили произношения. Обычно говорят о трех из них: книжном, разговорном и просторечном. Если в книжном стиле слова поэт, сонет, ноктюрн произносятся без редукции [о], то в разговорном - со слабой редукцией: п[ /\] эт, с[ /\ ]нет, н[ /\ ]ктюрн . Если в разговорном стиле мы скажем [у т'и э б'а?] - (у тебя), [то?л'къ], то в просторечии эти же формы прозвучат по-иному: [у т'эа?] или [у т'а?], [тo?къ]. Стили произношения тесно связаны между собой: некоторые явления, возникая в одном, переходят в другой. Например, побуквенное произношение [ч'н] в отдельных словах возникло в книжном стиле, но сейчас оно оценивается как просторечное (сравни: [ску?ч'нъ] и книжн. [ску?шнъ]). Раньше произношение долгого твердого [ж] в словах вожжи, дрожжи и др. считалось просторечным (рекомендовалось произносить [во? ж'и], [дрож'и]), теперь же оно считается нейтральным. С указанными различиями не надо смешивать произносительные различия, обусловленные темпом речи. Следует отличать беглую речь, для которой характерны быстрый темп и меньшая отчетливость, меньшая тщательность артикуляции звуков, и отчетливую речь, с более медленным темпом, с большей тщательностью артикуляции, четким произношением звуков [2]. Произносительные различия связаны со стилями речи и во многом обусловлены ими. Для разговорного стиля характерен, как правило, быстрый темп речи; книжный стиль (публичная лекция, выступление по радио, телевидению и т.д.) влечет за собой медленный темп, четкость дикции. Нормы произношения гласных и согласных звуков, сочетаний звуков, отдельных грамматических форм, заимствованных слов подробно описаны в разделе "Орфоэпия" учебного пособия по современному русскому языку под редакцией профессора П.П. Шубы [3], поэтому ниже будут даны лишь те речевые формы, в которых чаще всего нарушается правильность речи. В случае затруднения можно обращаться также к орфоэпическим словарям русского языка. По этой же причине в настоящем пособии последовательно не описывается система ударений в русском языке, а освещаются лишь те моменты, которые необходимо иметь в виду в условиях белорусско-русского двуязычия. Гласные под ударением. Часто в живой речи ударный [э] неправильно заменяют звуком [о]. Следует произносить афера, бытие, гололедица, опека, современный, хребет, сие, а не афёра, опёка, совремённый и т.д. Нельзя ударный звук [о] подменять звуком [э]: маневры, околесица, безнадежный', надо говорить манёвры, околёсица, безнадёжный. Безударные гласные. Неверным является произношение [а] и [о] в первом предударном слоге как [ы]: [мы] шина, [шы] ры, вместо [м /\ ] шина , [ш /\ ] ры. После мягких шипящих [ч'] и [ш'] гласный а в первом предударном слоге передается звуком [и э ]: [ч' и э - сы], [ш' и э ]дить. Произношение [и] в этой позиции устарело. Неверным является и произношение [а]: [ч'а]сы, [ш' a ] дить. После [ж], [ш], [ц] на месте [э] в первом предударном слоге произносится звук, средний между [ы] и [э]: [жы э на?], [цы э на?], [шы э пту?н]. Неправомерно в этой позиции произносить [ы] или [а]. Произношение согласных. Часто в русской речи белорусов нарушается современная норма при произношении согласного звука [г]: взрывной звук заменяется фрикативным [ g ]. Это противоречит литературной норме. Фрикативное [ g ]сохраняется в русском языке в междометиях [ /\ g а?], [ g о?п], [э g э?] и в слове бухгалтер (на месте сочетания [хг]). Долгий шипящий [ш] произносится, например, в словах щука - [ ш' у?]ка, щель - [ ш'эл'], щи - [ ш' u? ]. Допускается современными нормами в этих случаях [ш'] со слабым призвуком [ч']: [ш'ч'у?кь], [ш'ч'и], [ш'ч'эл']. Противоречит литературной норме произношение [шч] или [ш]: [шчу?къ], [шу?къ]. Аффриката [ч] - звук всегда мягкий: [ч'а?шкъ], [ч'у?дъ], [м'а?ч]. Произношение [чы] та?ешь, сту [чы?] в русском языке - явное отклонение от нормы. Оглушение согласных [г] и [в] на конце слова следует выделить особо, так как по отношению к этим звукам в условиях белорусско-русского билингвизма часто допускается нарушение норм литературного языка. В соответствии с нормой на месте [г] в этой позиции произносится звук [к]: друг - [друк], бег - [бек] и т.д. Нередко в речи белорусов (и представителей южнорусских говоров) в конце слова можно встретить звук [х]: пирог -пи [рох] , денег -де? [н'ьх] . Этот звук сохранился по традиции лишь в слове бог [бох]. Н a месте [в] в конце слова произносится губно-зубной согласный [ф]: коров - ко[ро?ф], любовь -лю[бо?ф']и т.д. Эта норма нередко нарушается белорусами и представителями южнорусских говоров: данный звук заменяют неслоговым |ў] или билабиальным [ w ]: коро [ў] или к opo [ w ] , здоро [ў] или здоро [ w ]. Особенно часто в речи белорусов нарушается произношение мягких губных согласных на конце слова: вместо мягких губных произносят твердые, а на месте вь ? [ў] или [ w ]: | во?с'ьм], [г o? луп] или даже [го?луб], [кро?ў] или [к pow ] и т.д. В русском языке различают звуки [р] и [р']: [рад] и |р'ад], [ро] в и [ p ' o ] в и т.д. Выработка навыков произношения [р'] представляет собой сложный процесс, в результате которого возможно возникновение новых ошибок: произношение [р'] там, где в русском языке должно быть [р]: [кр'а?]сный, [р'а?м] ка вместо [кра?с]ный, [ра?м] ка, появление дополнительной так называемой йотовой артикуляции ? [р'] заменяется твердым [р] с последующим [ j ]: no [ pja? ] док, бу [ pj ъ] и т.д. В условиях белорусско-русского билингвизма чаще всего наблюдается произношение твердого [р] там, где должен быть мягкий [р']: б [ра?] кнутъ вместо б [р'а?] кнуть, б [ры] гада вместо б [р'и] гада. В русской речи белорусов нарушается еще одно правило: мягкие [т'] и [д'] произносятся с очень слабым свистящим фрикативным элементом, который говорящими практически почти не ощущается: [т'] ишина, пи са[т'], [д'] ело, [д'] ень . В белорусском же фрикативный элемент представлен гораздо сильнее: вместо [т'] и [д'] произносят [т' с ] и [д' з ] или даже [ц'] и [д'з ' ]. Это явление, носящее название цеканья и дзеканья, переносится белорусами и в русскую речь. Акцентологические нормы. Акцентологические нормы в белорусском и русском языках во многом несходны и потому трудны для усвоения. Это объясняется подвижностью и разноместностью ударения в обоих языках. К сожалению, билингвы-белорусы воспринимают фонетические явления русского и белорусского языков как идентичные, не замечая различий [4]. В результате этого в устной речи белорусов наблюдаются разнообразные акцентологические ошибки. Отклонения от литературной нормы проявляются: у существительных (сравни русские и белорусские: захо?д ? за?хад, лопу?х ? ло?пух, реме?нь ? рэ?мень и др.); у прилагательных (болево?й — б o? левы, босо?й — бо?сы, ма?лый — малы?, ста?ренький ? старэ?нькi и т.д.); у глаголов (кида?ть ? к i даць, плести? ? пл e? сц i , проходи?ть ? прахо?дз i цъ и т.д.); у причастий (экзамено?ванный — экзаменова?ны, прочи?танный — прачыта ? ны и др.); у наречий (до?верху — дав e? рху, до?чиста — дачы?ста, никуда? ? н i ку?ды, смешно? ? сме?шна и т.д.). Акцентуация числительных в русском и белорусском языках в основном одинакова. Однако необходимо иметь в виду, что числительные оди?ннадцать, четы?рнадцать, шестьдеся?т имеют в белорусском языке другое ударение: адз i на?ццацъ, чатырна?ццацъ, шэ?сцъдзесят. Собирательные числительные че?тверо, пя?теро, ше?стеро, се?меро, во?сьмеро, де?вя?теро, де?сятеро в русском языке имеют ударение на первом слоге, а в белорусском ? на втором: чацвёра, пяцёра, шасцёра, сямёра, васьмёра, дзевя?цера, дзеся?цера. А порядковые числительные ? шесто?й, седьмо?й, восьмо?й, наоборот, в русском языке употребляются с ударением на втором слоге, а в белорусском ? на первом: ш o? сты, сёмы, во?сьмы. Следует также помнить, что в восточнославянских языках при склонении и спряжении в тех или иных формах иногда меняется место ударения. Поэтому определять особенности акцентологических систем русского и белорусского яз ыков сопоставлением только начальных форм нельзя, необходимо сопоставление парадигм [5]. При этом, конечно, наиболее трудными для усвоения являются слова, которые отличаются местом ударения не во всей парадигме, а в одной или нескольких формах:
|
« Пред. | След. » |
---|