Иван Бунин. Стихотворения 1887 - 1899

Оглавление
Иван Бунин. Стихотворения 1887 - 1899
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Страница 7
Страница 8
Страница 9
Страница 10

      КОВЫЛЬ



     I

     Что шумит-звенит перед зарею?
     Что колышет ветер в темном поле?
     Холодеет ночь перед зарею,
     Смутно травы шепчутся сухие, -
     Сладкий сон их нарушает ветер.
     Опускаясь низко над полями,
     По курганам, по могилам сонным.
     Нависает в темных балках сумрак.
     Бледный день над сумраком забрезжил,
     И рассвет ненастный задымился...
     Что шумит-звенит перед зарею?
     Что колышет ветер в темном поле?
     Холодеет ночь перед зарею,
     Серой мглой подернулися балки...
     Или это ратный стан белеет?
     Или снова веет вольный ветер
     Над глубоко спящими полками?
     Не ковыль ли, старый и сонливый,
     Он качает, клонит и качает,
     Вежи половецкие колышет
     И бежит-звенит старинной былью?

     II

     Ненастный день. Дорога прихотливо
     Уходит вдаль. Кругом все степь да степь.
     Шумит трава дремотно и лениво.
     Немых могил сторожевая цепь
     Среди хлебов загадочно синеет,
     Кричат орлы, пустынный ветер веет
     В задумчивых, тоскующих полях.
     Да день от туч кочующих темнеет.

     А путь бежит... не тот ли это шлях,
     Где Игоря обозы проходили
     На синий Дон? Не в этих ли местах
     В глухую ночь в яругах волки выли,
     А днем орлы на медленных крылах
     Его в степи безбрежной провожали
     И клектом псов на кости созывали,
     Грозя ему великою бедой?
     - Гей, отзовись, степной орел седой!
     Ответь мне, ветер буйный и тоскливый!

     ...Безмолвна степь. Один ковыль сонливый
     Шуршит, склоняясь ровной чередой...

     1894

      x x x





     Могилы, ветряки, дороги и курганы -
     Все смерилось, отошло и скрылося из глаз.
     За дальней их чертой погас закат румяный,
     Но точно ждет чего вечерний тихий час.

     И вот идет она, Степная Ночь, с востока...
     За нею синий мрак над нивами встает...
     На меркнущий закат, грустна и одинока,
     Она задумчиво среди хлебов идет.

     И медлит на межах, и слушает молчанье...
     Глядит вослед зари, где в призрачной дали
     Еще мерещутся колосьев очертанья
     И слабо брезжит свет над сумраком земли.

     И полон взор ее, загадочно-унылый,
     Великой кротости и думы вековой
     О том, что ведают лишь темные могилы,
     Степь молчаливая да звезд узор живой.

     1894

      x x x





     Нагая степь пустыней веет...
     Уж пал зазимок на поля,
     И в черных пашнях снег белеет,
     Как будто в трауре земля.
     Глубоким сном среди лощины
     Деревня спит... Ноябрь идет,
     Пруд застывает, и с плотины
     Листва поблекшая лозины
     Уныло сыплется на лед.

     Вот день... Но скупо над землею
     Сияет солнце; поглядит
     Из-за бугра оно зарею
     Сквозь сучья черные ракит,
     Пригреет кроткими лучами -
     И вновь потонет в облаках...
     А ветер жидкими тенями
     В саду играет под ветвями,
     Сухой травой шуршит в кустах...

     1894

      В ГЕФСИМАНСКОМ САДУ



     ...И в этот час, гласит преданье,
     Когда, сомнением томим,
     Изнемогал он от страданья.
     Все преклонилось перед ним.

     Затихла ночь и благоговенье,
     И слышал он: "Моих ветвей
     Колючий терн - венцом мученья
     Возложат на главе твоей;

     Но терн короною зеленой
     Чело святое обовьет -
     В мир под страдальческой короной.
     Как царь царей, Господь войдет!"

     И кипарис, над ним шумящий,
     Кому шептал во тьме ночной:
     "Благослови Господь скорбящий, -
     Велик и славен подвиг твой!

     Я вознесу над всей вселенной
     Мой тяжкий крест, и на кресте
     Весь мир узрит тебя, смиренный,
     В неизреченной красоте!"

     Но снова он в тоске склонялся,
     Но снова он скорбел душой -
     И ветер ласковой струей
     Его чела в тиши касался:

     "О, подними свой грустный взор!
     В час скорби, в темный час страданья
     Прохлады свежее дыханье
     Я принесу с долин и гор,

     И нежной лаской аромата
     Твои мученья облегчу,
     И от востока до заката
     Твои глаголы возвещу!"

     1894

      x x x





     Что в том, что где-то, на далеком
     Морском прибрежье, валуны
     Блестят на солнце мокрым боком
     Из набегающей волны?

     Не я ли сам, по чьей-то воле,
     Вообразил тот край морской,
     Осенний ветер, запах соли
     И белых чаек шумный рой?

     О, сколько их - невыразимых,
     Ненужных миру чувств и снов,
     Душою в сладкой муке зримых, -
     И что они? И чей в них зов?

     1895

      x x x





     Поздний час. Корабль и тих и темен,
     Слабо плещут волны за кормой.
     Звездный свет да океан зеркальный -
     Царство этой ночи неземной.

     В царстве безграничного молчанья,
     В тишине глубокой сторожат
     Час полночный звезды над морями

     И в морях таинственно дрожат.
     Южный Крест, загадочный и кроткий,
     В душу льет свой нежный свет ночной -
     И душа исполнена предвечной
     Красоты и правды неземной.

     1895


 
« Пред.   След. »

Direct/ADVERT


Direct/ADVERT



Rambler's Top100