В. Д. Алташина ВЗГЛЯД И СЛОВО В РОМАНЕ КРЕБИЙОНА "ЗАБЛУЖДЕНИЯ СЕРДЦА И УМА"

Оглавление
В. Д. Алташина ВЗГЛЯД И СЛОВО В РОМАНЕ КРЕБИЙОНА "ЗАБЛУЖДЕНИЯ СЕРДЦА И УМА"
Страница 2
Страница 3

    Время действия романа - всего лишь две недели, и в этом Кребийон отходит от существовавшей, как в романах, так и в мемуарах, традиции изображения нескольких лет жизни героя, но для юного Мелькура эти две недели, как Фронда для кардинала Реца или Бюсси де Рабутена: важнейший этап определивший всю дальнейшую жизнь, с той лишь разницей, что все изменения происходят во внутреннем мире героя, в сфере интимной, а не общественной.
    Еще одной характерной чертой является четкое деление на день и ночь: после наполненным событиями днем идет ночь, посвященная размышлениям, переживаниям, терзаниям, по поводу того, что ей предшествовало (С, 86, 88, 103, 164, 202).
    Светское общество - не только фон, на котором разворачиваются события, но и активное действующее лицо, формирующее героя. Роман Кребийона - роман камерный, место действия в котором ограничено светскими гостиными, а в тех редких случаях, когда герой попадает на открытое пространство - в Оперу или Тюильри, - мы по-прежнему видим лишь его ближайшее окружение. Точно так же, как в романе общее чередуется с личным, сцена - с кратким изложением, а день с ночью, в нем чередуются интимное и публичное - разговоры с глазу на глаз и светские приемы. Четыре раза герой оказывается наедине с дамой, одной и той же - госпожой де Люрсе: первый раз она ловко задерживает его под предлогом отсутствия кареты, но он глупо упускает представившуюся возможность, в последний раз он сам оказывается способен на хитрость и возвращается после ухода всех гостей. Первое свидание происходит в конце первой части, второе и третье - в середине второй, а четвертое завершает роман, что позволяет отчетливо увидеть те изменения, которые происходят с героем.
    Эти свидания дают возможность зрелому Мелькуру посмотреть со стороны как на самого себя, так и на госпожу де Люрсе, читатель видит все как глазами неопытного юноши, так и глазами опытного либертена: то, что юный герой принимает за скромность и стыдливость, зрелый мужчина называет ухищрениями и расчетом.
    Госпожа де Люрсе и Мелькур имеют возможность беседовать с глазу на глаз и в окружении других, как, например, во время «большого съезда гостей» у его матери, когда они вдвоем отказываются от игры в карты (К, 24). Хотя юный Мелькур давно мечтает «о чем-нибудь подобном», но это уединение повергает его «в трепет», он в ужасе от того, что никто не может прийти ему на выручку, и в замешательстве хранит молчание. На следующий день Мелькур идет к госпоже де Люрсе намеренно поздно, надеясь, что либо не застанет ее дома, либо найдет у нее многочисленное общество, как и случается (К, 38). Присутствие гостей радует его, так как мешает продолжить трудный для него разговор (К, 40). При следующей встрече спустя три дня в гостиной матери героя госпожа де Люрсе решает взять инициативу в свои руки, она решительно уводит его в другую комнату, он же следует за ней со смущением. Сказав, по ее мнению достаточно, чтобы юноша мог догадаться о чувствах, она внезапно покидает его, а во время вечера не раз дает понять, что «в сутолоке света два любящих сердца с трудом могут изъяснить друг другу свои чувства. Всякий бы догадался, что надо просить свидания» (К, 59). Но Мелькур - не всякий, и в итоге госпожа де Люрсе сама назначает ему свидание, на которое он, убедившийся после встречи с незнакомкой в Тюильри, что может любить лишь ее, опять специально приходит слишком поздно, надеясь застать многочисленное общество. Но увлеченность Мелькура вспыхивает вновь, он просит госпожу де Люрсе побеседовать с ним, и опять она сама придумывает, как это можно устроить. Оставшись наедине с госпожой де Люрсе, Мелькур по-прежнему «глуп и слеп» (К, 93), ее же сердит его «непонятливость», она досадует на «смешное положение, в которое /он/ ее ставит» и все больше дивится, что «можно быть таким дураком» (К, 94). Мелькур покидает ее в «убеждении, что нужно, по крайней мере, еще шесть таких свиданий, чтобы только начать догадываться, как все это понимать» (К, 4).
    Однако шести свиданий не понадобилось, достаточным оказалось одной беседы с Версаком, который открывает глаза Мелькуру на «истинную добродетель» госпожи де Люрсе и меняет его отношение: он идет к ней, уже надеясь застать ее одну, но к его досаде она принимает «докучных посетителей» (К, 105), среди которых все тот же Версак.
    Герои ненадолго остаются одни, и хотя госпожа де Люрсе уже больше не внушает Мелькуру «ни любви, ни уважения», она ему кажется по-прежнему желанной, тем более, что он ее уже не боится (К, 110): он решителен, смел, дерзок и даже развязен, но еще слишком неопытен, чтобы одержать столь легкую и быструю победу. Поведение его изменилось, но изменения эти лишь поверхностны, они еще не проникли вглубь его натуры.
    Когда на следующий день Мелькур заезжает за ней, чтобы ехать вместе к г-же де Тевиль, он сдержан, почтителен и угрюм, что госпожа де Люрсе приписывает чарам госпожи де Сенанж, не догадавшись об истинной причине - Гортензии, которую юноше не терпится увидеть.
    Наконец, последняя встреча, когда уже Мелькур начинает ревновать госпожу де Люрсе к маркизу, проявляет находчивость и хитрость, чтобы остаться с ней с глазу на глаз, и добивается успеха.
    Таким образом, в начале романа герой боится остаться наедине с госпожой де Люрсе, поскольку не чувствует себя уверенным, не знает, что сказать и сделать, окружение других людей спасет его от интимного общения с женщиной, к которой он продолжает стремиться, хотя уже понимает, что не любит. Во второй части он становится более смелым и уверенным, общество уже начинает мешать ему, хотя он все еще остается слишком неопытным. Наконец, в финале романа он уже без посторонней помощи способен остаться наедине с женщиной, он не только смел и дерзок, но и чувствителен и нежен, что позволяет ему одержать полную победу над госпожой де Люрсе. Интимные встречи героя с госпожой де Люрсе, продуманно распределенные по всему тексту, придают композиции романа стройность и четкость, позволяют ясно увидеть изменения, происходящие с Мелькуром.
    Не вызывает сомнений, что разговор - основной принцип построения романа Кребийона [5], но представляется, что взгляд играет не меньшую роль, чем слово в романе: взглядами обмениваются, когда нет возможности говорить; взгляд выражает то, что нельзя высказать; взгляд лучше и быстрее слов выражает чувства. «Приковать взор», «не сводить глаз» - глагол «fixer» чаще всего использует автор в сочетании с существительными «взгляд», «глаза» (С, 79, 81, 87, 89, 97, 245). Госпоже де Люрсе достаточно долго и внимательно посмотреть на Мелькура, чтобы понять, что происходит у него в душе (С, 87), так же как и он, глядя на нее, видя ее нежные и живые глаза, читает в них любовь (С, 126), а поймав взгляды между Гортензией и Жермеем, угадывает между ними любовную страсть (С, 92). Хотя госпожа де Сенанж ничего не говорит о том впечатлении, которое произвел на нее Мелькур при первой встрече, ее взглядов вполне достаточно, чтобы понять ее чувства (С, 145). Увидев в опере прекрасную незнакомку, юный герой старается «подметить и истолковать каждый ее взгляд», он так «упрямо» не сводит с нее глаз, что она замечает это и, в свою очередь, смотрит на него: «не знаю, что сказал ей мой взгляд, - признается он, но она отвела глаза и быстро покраснела» (К,43). Мелькур и Гортензия смотрят друг на друга, чтобы понять, что происходит в их сердцах (С, 159), в ее глазах герой пытается прочесть свою судьбу (С, 198). Их любовь, высказанная не словами, но глазами, остается до конца романа чувством интимным, глубоким, скрытым от посторонних глаз, в отличие от увлеченности героя госпожой де Люрсе, имеющей лишь внешнее, поверхностное выражение. Глаза отводят, опускают и не поднимают; когда нет возможности говорить, их не сводят с объекта страсти (С, 81, 111, 112, 143, 159); для того чтобы поднять глаза и посмотреть на женщину, нужно не меньше мужества, чем для того, чтобы подойти и заговорить с ней (С,110, 163, 229).
    Любовь вспыхивает в сердце Мелькура при первом же взгляде на незнакомку, описывая ее своей матери, он особое внимание уделяет ее глазам: «Ах, это самые прекрасные глаза! Самые нежные! Самые трогательные!» (С, 165), а собеседница Гортензии во время подслушанного Мелькуром разговора в Тюильри, напоминает девушке о ее стремлении «смотреть на незнакомца» (С, 106).
    По взглядам можно судить и об изменениях в отношениях между героями. Так, когда Мелькур упустил возможность встретиться с госпожой де Люрсе наедине и пришел слишком поздно, она встречает его холодно, едва подняв глаза, он отмечает, что она оделась так, «чтобы вид ее привлек мой взор и мое сердце» (К, 74). Когда она подходит к нему, он отмечает, что в глазах ее сияет «какая-то невыразимая, трогательная нега» и не может смотреть на нее «без какой-то особенной нежности» (К, 75). Наконец их взоры встречаются, и «томное сияние ее глаз» проникло в его сердце. Заметив произведенное впечатление, госпожа де Люрсе «подарила /ему/ полный нежности взгляд», потом, сделав вид, что целиком поглощена своим вышиванием, она «не подняла глаз», когда он подошел к ней, затем посмотрела на него «как бы робея». Некоторое время они сидят, не говоря ни слова, но «неотрывно глядя друг на друга» (К, 77), и, наконец, опьяненный своей победой, Мелькур садится так, чтобы все время видеть госпожу де Люрсе, он не сводит с нее глаз, она тоже бросает на него «взоры, исполненные любви и неги» (К, 78).
    Во время последнего свидания с госпожой де Люрсе глаза ее смотрят на Мелькура с нежностью, говорят о ее любви; когда она замолкает, она не перестает внимательно смотреть на юношу, стараясь проникнуть в глубину его души, распознать, какие чувства он испытывает (К, 248 - 249). Она опускает глаза «словно стыдясь своего признания» (К, 255), он же мягко заставляет посмотреть себе в глаза, и они долго глядят друг на друга. Взгляд, идущий прямо в сердце, дополняет слова, придает им особый смысл, раскрывает потаенные чувства.
    Роман Кребийона построен на постоянном чередовании общего и частного, внутреннего и внешнего, интимного и публичного, что и делает эти 14 дней из жизни героя столь насыщенными и важными для его формирования, дает возможность показать не только историю одного Мелькура, но «заблуждения сердца и ума» любого молодого человека, изобразить не только прошлое героя, но и его настоящее и будущее.
    

    Литература

    1. Назовем для примера лишь несколько работ: Rustin J. Le vice a la mode. - P., 1979; Sturm E. Crebillons fils et le libertinage au dix-huitieme siecle. - P., 1970; Funke H. Crebillon fils als Moralist und Gesellschaftskritiker. - Heidelberg, 1972; Delon M. Le savoir-vivre libertin. - P., 2000; Разумовская М.В. Становление нового романа во Франции и запрет на роман 1730-х годов. - Л., 1981; Забабурова Н.В. Французский психологический роман. - Ростов, 1992; Пахсарьян Н.Т. Генезис, поэтика и жанровая система французского романа 1690 - 1760-х годов. - Днепропетровск, 1996; Лукьянец И.В. Французский роман второй половины ХVIII века. - СПб., 1999.

    2. Хотя в настоящее в названии романа сохраняется лишь первая его часть «Заблуждения сердца и ума», в изданиях ХVШ века было принято полное название (1736, 1739, 1748, 1751 и т.д.).

    3. Кребийон-сын. Заблуждения сердца и ума. - М., 1974. - С. 15. В дальнейшем ссылки на это издание см. в тексте (К). Если русский перевод не точно совпадает с оригиналом, ссылки даются по изданию: Crebillon fils. Les egarements du coeur et de l’esprit. - P., 1985 (С).

    4. Rousset J. Un duo pour voix seul. // Crebillon fils. Lettres de la marquise de M*** au comte de R***». Lausanne , 1965. - P. 9 - 23.

    5. Dagen J. Notes // Crebillon fils. Les egarements du coeur et de l’esprit. - P., 1985. - P.251.

    Источник текста - Французская литература XVII-XVIII вв. Сайт Натальи Пахсарьян.


 

Direct/ADVERT


Direct/ADVERT



Rambler's Top100