Белый Андрей Африканский дневник

Оглавление
Белый Андрей Африканский дневник
Страница 2
Страница 3
Страница 4
Страница 5
Страница 6
Страница 7
Страница 8
Страница 9
Страница 10
Страница 11
Страница 12
Страница 13
Страница 14
Страница 15
Страница 16
Страница 17
Страница 18
Страница 19
Страница 20
Страница 21
Страница 22
Страница 23
Страница 24
Страница 25
Страница 26
Страница 27
Страница 28
Страница 29
Страница 30
Страница 31
Страница 32
Страница 33
Страница 34
Страница 35
Страница 36
Страница 37
Страница 38
Страница 39
Страница 40
Страница 41
Страница 42
Страница 43
Страница 44
Страница 45
Страница 46
Страница 47
Страница 48
Страница 49
Страница 50
Страница 51
Страница 52

    Арабская уличка
      
       Кто побродил по трущобам Каира, ее не забудет; она -- сверхъестественна: в ней безобразие -- давит, страшит, ужасает; и, наконец, восхищает: убийственной гаммой махровых уродств; все дрянные миазмы спаляют гортани, щекочут носы; средь рычаний толп и оскала дверей -- дыры окон, как черные очи; а гнойный урод подкатился -- болячками; и -- теребит за пиджак; черной гарью и бурым хамсином прихлопнуто небо; все тело -- зудит и горит; раздираешь его: наградили блохами; потеряны вы безвозвратно у кривых малюсеньких входов, подходиков, переходиков, недоходиков, тупичков, тупых стен; тщетно тычете пальцем в развернутый план: не понять, не вернуться!
       Чернейшая серень глазастого трехэтажного дома и справа и слева на вас навалилась, сливаясь почти; и смеется бурлеющей щелью хамсинное небо; извилины улички нас -- поведут; и нигде не свернете; и -- снова вернетесь на прежнее место; бесконечно вы кружитесь; грязь, вонь и пыль возрастает; а щель закоулка -- смыкается; гвалты -- растут: вас задергали, вам проломали все ребра; сквозь вас повалили пестрейшие толпы; вы -- сами проход, по которому тяжко шагает... верблюд...
       Вы свернули: все то же; свернули: все то же; свернули: все то же; свернули: еще, и еще, и еще, и еще, и еще, и еще... Раз пятнадцать, раз тридцать, раз сорок -- свернули; и снова -- на прежнем вы месте. Где выход из гама, из лая, из плача, из рева, из хрипа, из рыка -- где выход?
       Опять повернули: из тесной гарланящей улички в более тесный проходик; оттуда ведет вас проходик: его -- ширина пять шагов; завернули в грязнейшую щель (ширина ее только три шага); свернули еще (ширина -- два шага!), а угрюмость и тень -- много метров: вперед и назад; а толпа напирает, толкает и давит; прососаны множеством вы капилляров огромнейшей толпоноснои системы, которая гонится, точно мельчайшие шарики по венам, артериям города: ищите -- где тут сердце, где площадь, где тут полицейский; и -- площади нет: полицейского нет.
       Вдруг свернули, и -- диво: как будто редеет толпа; повернули еще -- поредела; еще -- побежали, спеша, одинокие хахи; еще -- никого; и еще -- никого; вы попали в пустыню; вся кровь -- отлила; вы -- стираете пот, поднимаете взор: простирается жаркая, темная мгла; то песчинки; хамсин уже дует три дня, отнимая дыхание; руку вы нервно прижали к груди: продохнуть, додохнуть! Ни прохода, ни выхода!
       Где полицейский? Как выбраться: он полицейский на "Avenue de Boula-que", а не здесь; ни европейца, ни даже египетской фесочки! Чистые фесочки все в Измалиэ, в Эсбекиэ, или в Абассиэ.
       Тронулись, вновь завернули: бежит вам навстречу халат; и проходит, лазурясь, абассия; снова -- свернули -- толпа подхватила; и вот после долгих скитаний вы брошены к площади; к площади вышли три улицы; и на одной -- слава Богу! -- трамвайные рельсы.
       Вы прыгнули в первый попавшийся трам; он -- уносит; он выбросит вас -- где вы не были; там, где он выбросит вас, вам укажут, как вам возвратиться.

    Боголюбы 911 года
     


 
« Пред.   След. »

Direct/ADVERT


Direct/ADVERT



Rambler's Top100